Programa EDICE

Nombre y Apellido

Diana Bravo

Ciudad, País

Estocolmo, Suecia

Institución / Universidad

Universidad de Estocolmo

Nivel académico

Doctor/a

Cargo y/o Bionota

Investigadora y profesora de español como segunda lengua en las áreas de lingüística general, producción escrita y traducción. A cargo de los seminarios de Candidatos a la Licenciatura de Grado y miembro de la Comisión de Doctorado y de la Comisión Directiva del Departamento de Español, Portugués y Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Estocolmo. Ha publicado numerosos artículos sobre los temas de comunicación no verbal, cortesía en español y contrastes culturales en producción y percepción de cortesía. Sobre estos temas dicta y ha dictado cursos y seminarios como profesora invitada en las universidades de Barcelona, Castellòn y Valencia, España; La Plata y Buenos Aires, Argentina; Aalborg, Dinamarca; San José, Costa Rica; y Londres, Inglaterra. Colabora en la edición de colecciones sobre cortesía, integra el consejo de redacción de revistas científicas, participa en proyectos de investigación Interdepartamentales y dirige el Programa EDICE (Estudios del Discurso de la Cortesía en Español).

Título del proyecto / investigación

Pragmática sociocultural

Resumen del proyecto / investigación

En este proyecto nos proponemos continuar la discusión, iniciada en otros artículos de la misma autora, acerca de los problemas que presenta la interpretación y la clasificación de actividades de cortesía en discursos hablados. En Bravo (1998 y 2005) se observa cómo en conversaciones entre hablantes L1 y L2 de español la falta de una competencia socio-cultural compartida produce malos entendidos a la hora de interpretar actos y estrategias de cortesía. Esto hace suponer que los/as analistas tengamos dificultades para interpretar cortesía en el caso en que no compartamos los mismos conocimientos que los hablantes cuyas producciones comunicativas están siendo objeto de estudio. En Bravo (2008 y 2009) se realizan experimentos para demostrar que informantes en el rol de analistas del discurso, difieren en sus interpretaciones dependiendo de a qué grupo socio-cultural pertenezcan. La problemática que subyace a que no se haya considerado en su justa medida la naturaleza socio-pragmática y socio-cultural del fenómeno de la cortesía, reside en que este tipo de estudios se adscribe a una orientación de la pragmática que considera en menor o mayor medida al lenguaje como autónomo del contexto social. Con este fundamento sostenemos que la cortesía debiera estudiarse dentro del marco de una pragmática de orientación socio-cultural y que, en consecuencia, las premisas socio-culturales debieran ser consideradas indispensables para el estudio de la cortesía en corpus naturales, ya que dan cuenta de los supuestos que subyacen a las interpretaciones del/ de la analista. Tales supuestos se refieren a los conocimientos compartidos por los hablantes en la situación comunicativa de la que se trate. Continuando con el desarrollo de la misma temática en este trabajo se observa cómo informantes en el rol de analistas interpretan cortesía teniendo en cuenta parámetros sociales como edad, género y jerarquía académica. Los resultados obtenidos indican que las premisas socio-culturales que han fundamentado la interpretación provienen de conocimientos compartidos de un modo extensivo por la sociedad de pertenencia y que éstos pueden asociarse con los contenidos socio-culturales que se plasman en la configuración de una imagen social básica.

Palabras clave

lingüística, discurso, pragmática, cortesía, no verbal

Condiciones de asociación

He leído y estoy de acuerdo con las condiciones de participación.